Mostrar mensagens com a etiqueta Imprensa. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Imprensa. Mostrar todas as mensagens

sábado, 8 de setembro de 2012

Liv - Jornal i - (translation)

Este é um daqueles livros por que nos apaixonamos.
As ilustrações, o texto, até o cheiro e o tacto do papel sabem bem. Depois há mil e um jogos escondidos pelas páginas que fazem com que o livro nunca se esgote. E, não fosse já suficiente para o querermos levar para casa, inspira-se no bookcrossing. Ou seja, depois de o adorar-mos até ao infinito, é largá-lo num parque infantil e deixar que chegue a outra casa.
Difícil é separarmo-nos dele.

This is one of those books that you fall in love with.

The illustrations, the text, the touch and even the smell of the paper feel good. Then there are a thousand games hidden in the pages that makes this book endless. And, if it wasn't enough already to want to take it home, is inspired by the Bookcrossing concept. So, after we love it to infinity, you leave it into a public playground to be found by others and enter their homes.
So, to separate ourselves from it, is definitely hard to do.


Ana Castel-Branco Kotowicz    in LiV - Jornal i - 11 de Agosto

sábado, 11 de agosto de 2012

"Difícil é separarmo-nos dele" Jornal i

Uma nota verdadeiramente espectacular no suplemento LIV do Jornal i deste fim de semana! Obrigada mil milhões pelas palavras que (em poucas) tão bem descreveram este livro!
Confesso que a minha pequena estava tão entusiasmada quanto eu... só que... pelo Pocoyo mesmo ali ao lado :D

A truly spectacular review on the portuguese newspaper i this weekend! Thanks a billion times for the words that (even with few) have described this book so nicely! 
I confess that my little daugther was as excited as me... but by the Pocoyo right there on the side :D